Актуально: учим читать по-русски дома
Вика Тяжельникова рассказала Афише об обучающих семинарах и вебинарах
Со сложностями сохранения родного языка у детей сталкивается практически любой родитель, а если у ребенка с рождения два или три языка, то хороший русский язык становится настоящей сверхзадачей. В Лондоне для обучения русскому созданы отличные условия: школы, клубы, кружки есть почти в каждом районе, при желании можно найти самые разные занятия на русском языке.
Если вы хотите, чтобы ваш ребенок владел русским языком на уровне носителя языка, одного общения с ним недостаточно, – это общее мнение специалистов в области преподавания языка многоязычным детям. Обязательно нужно учить ребенка читать и писать. Но сейчас столько методик и способов обучения чтению, что многие родители не могут в них разобраться и в результате не учат совсем, боясь брать на себя ответственность. Как учить чтению и письму правильно?
Этой проблеме будет посвящен 17 мая семинар/вебинар «Мой двуязычный ребенок: учим читать по-русски дома». Его проводит Вика Тяжельникова, автор книг для первоначального самостоятельного чтения, учебных программ и методических пособий по преподаванию русского языка двуязычным детям, а также руководитель компании LinguaMedia и сети русских школ LinguaPlay в Лондоне.
В преддверии семинара Афиша Лондона поговорила с Викой о проблеме двуязычия и обучении чтению.
Вика, расскажите, пожалуйста, подробнее про ваш семинар? В каком формате он будет проходить? На кого он рассчитан?
В этот день мы будем делиться нашим многолетним опытом и отвечать на актуальные вопросы в области многоязычия. Я постаралась подытожить свои 15 лет работы по развитию русского языка у двуязычных детей и хочу поделиться наиболее эффективными методиками и упражнениями. Наше мероприятие вы можете посетить как в формате семинара, так и в формате вебинара, что особенно удобно для тех, кто живет не в Лондоне. Из зала будет идти прямая видеотрансляция, таким образом к нам могут присоединиться родители из любой точки планеты! Если вы выбираете вебинар, то мы просим заранее прислать свои вопросы, чтобы мы их обработали и на самые популярные ответим прямо в режиме online. Все другие вопросы лягут в основу новых публикаций моего блога
Смогут ли слушатели задать вопрос потом после семинара, когда они уже начнут заниматься с ребенком чтением самостоятельно и, возможно, столкнутся с какими-то трудностями? Поддерживаете ли вы таких родителей?
На семинаре я надеюсь покрыть большую часть вопросов, потому что они всегда примерно одни и те же: проблемы у всех родителей похожие. Но получать вопросы и письма для меня важно и очень приятно. Мы всегда оперативно реагируем на сообщения, поступающие на почту или через соцсети.
Вас будут слушать родители детей, живущие в разных странах, с разным языком среды, из разных языковых групп. Всем ли подходит методика обучения русскому, разработанная Вами? Отличаются ли в этом смысле дети, например, с основным японским языком, от детей, которые растут во Франции?
Это очень интересный вопрос. Когда мы учим ребенка читать, мы сталкиваемся с двумя типами проблем. Первый связан с тем, что мы начинаем учить слишком рано. Здесь у нас выбора нет, потому что англичане обучают чтению уже в четыре года. Я всегда советую и по-русски начать учить читать примерно в это же время — если, конечно, мы хотим растить ребенка с полноценными двумя языками. Чуть раньше или позже, но примерно в течение того же года мы должны начать знакомить детей с буквами и звуками. Если мы опоздаем, то баланс языков нарушается: в английском уже идет осознанное изучение грамматического строя языка, к тому же в английской школе ребенок проводит по шесть часов каждый день, а по-русски с ребенком все еще только разговаривают. Мамы часто не понимают, что все процессы взаимосвязаны. Сначала ухудшается артикуляция, потом появляется акцент, одновременно сокращается словарный запас. Поэтому надо обучать чтению на двух языках параллельно, и не нужно бояться, что ребенок запутается. Второй тип проблем связан с тем, что дети двуязычные. Они часто не только не могут правильно произнести звуки, но и услышать их достаточное количество раз, над этим нужно специально работать, учить слушать звуки, особенно в конце слова.
Удается ли вам преодолеть эти сложности?
Да, в наши школы часто приходят такие дети. С малышами – просто медленный темп обучения и определенная последовательность, связанная именно с особенностями русской фонетики. Например, мы долго не читаем слогов с Е, Я, Ё, Ю и не пишем диктантов с этими буквами. Эти сочетания сложны и для одноязычных детей, а для билингвов тем более: сложнее всего даются такие слова как «люстра», «дядя», «тётя» и слова с Ц, Ч, Щ. Слова «щи» и «чьи» очень трудны для ребенка, хотя они и такие короткие. Вообще, сложности, характерные для русско-английского двуязычия, типичны и для маленьких одноязычных детей. Поэтому я глубоко убеждена, что наша методика подходит всем билингвам и может быть применена к одноязычным детям тоже. У нас были дети, родители которых до школы не учили их английскому вообще, и они начинали заниматься чтением на русском по нашей программе и достигали отличных результатов.
А если родители припозднились и только лет в 8-10 поняли, что нужно учить ребенка читать?
Мы делаем все то же самое, только в более быстром темпе. Первые этапы чтения проходятся очень быстро, а над сложными словами типа «люстра» мы сидим дольше. Нужно просто понять, что такое мягкие согласные в русском языке и как они обозначаются на письме. Чтобы убрать английский акцент в чтении, мы делаем специальные упражнения. Наша методика опирается на работы ведущих российских логопедов, отлично работает с двуязычными школьниками, так как построена на последовательной дифференциации звуков.
Многие родители не учат детей читать самостоятельно, потому что боятся сделать что-то неправильно.
На семинаре я как раз собираюсь ответить на такие важные и основополагающие вопросы: нужно ли учить читать; когда лучше начинать; почему в случае двуязычия не работает глобальное чтение; почему ребенок хорошо говорит, неплохо читает, но совершенно неграмотно пишет. И я всегда подчеркиваю, что важна активная позиция мам (чаще к нам приходят мамы). Того, что вы общаетесь с ребенком по-русски, – этого мало для развития языка. Необходимо учить читать и писать. Но процесс обучения надо сделать максимально комфортным для ребенка: только так мы сможем привить любовь к языку и желание изучать его дальше, в том числе читать серьезную литературу.
Подготовила Наталья Склярова
Компания LinguaMedia планирует провести два связанных между собой семинара-вебинара, вы можете выбрать любой удобный для себя формат. Более подробная информация и билеты – по ссылкам ниже.
17 мая Мой двуязычный ребенок: учим читать по-русски дома. Подробнее тут
14 июня Мой двуязычный ребенок: учим писать по-русски дома. Подробнее тут
Invalid slider ID or alias.
Подписаться на рассылку
Наш дайджест будет приходить вам раз в неделю. Самое полезное и актуальное! Всегда можно изменить настройки получения.