
Как в Британии создают библиотеки с книгами на русском языке
Книга на русском языке в британском доме — это мост, который соединяет с детством, родной культурой и языком, на котором думаешь сердцем. Однако доступ к такой литературе остаётся ограниченным: либо цены высокие, либо ассортимент невелик, либо нет возможности полистать издание и влюбиться в него. К тому же дети растут быстрее, чем успевают прочитаться все тщательно подобранные покупки. Тем интереснее, что в последнее время начали появляться инициативы, создательниц которых объединяет одна цель — сохранить язык и культурное наследие через такой, казалось бы, олдскульный формат, как библиотека. Журнал Afisha.London заинтересовался этой темой и знакомит читателей с тремя такими проектами.
Этот материал есть на английском языке
Русская печать и культурные центры Лондона
Стремление объединить русскоязычные издания в одном пространстве и сделать их доступными для диаспоры в Лондоне возникает не впервые. Такие инициативы почти всегда рождались «снизу» — усилиями эмигрантов, для которых книга становилась способом сохранить язык, память и чувство принадлежности вдали от родины.
Одним из первых значимых примеров ещё в середине XIX века стала деятельность Александра Герцена. Он жил в Лондоне более десяти лет и основал здесь первую русскоязычную типографию за пределами России — Free Russian Press, ставшую важнейшим центром свободной печати своего времени. Позднее, в конце XIX века, в городе появилась и первая публичная инициатива библиотечного формата — Free Russian Library and Reading Room, основанная Алексеем Тепловым. Это было пространство не только для чтения, но и для встреч русскоязычных эмигрантов, что для того времени стало редким и важным явлением.
- Фото: Spudgun67, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons
- Фото: See page for author, Public domain, via Wikimedia Commons
В XX веке традиция продолжилась уже в более институциональной форме. В 1954 году группа эмигрантов основала Pushkin House — старейший независимый российский культурный центр в Великобритании, изначально выстроенный вокруг идеи свободы слова и культурного диалога. Он и сегодня остаётся одной из ключевых точек притяжения русскоязычной и международной аудитории.
Читайте также: Достоевский в Лондоне и его влияние на британских классиков
Параллельно с этим в разные периоды возникали и более локальные инициативы. При Россотрудничестве некоторое время действовала небольшая, но востребованная библиотека. В 2010-х годах появлялись и частные проекты — в основном благодаря энтузиастам, среди которых, например, Карина Карменян, известная по выставкам, посвящённым русскому образованию, проходившим в 2012–2017 годах.
Отдельное место занимает академическая среда и UCL SSEES Library — одна из ключевых исследовательских библиотек Лондона, специализирующаяся на России, Восточной Европе и Евразии. Здесь хранятся редкие архивы, карты и книги, часть которых доступна онлайн и используется учёными со всего мира.
Почему же сейчас эта идея возникла вновь?
После пандемии запрос на живое сообщество вырос — люди устали от того, что многие сервисы только онлайн. Кроме того, война, начавшаяся в феврале 2022 года, всколыхнула новую волну эмиграции русскоязычных людей в Европу: приехали люди с острым ощущением того, что язык нужно беречь. И, конечно, тренды на экологичное потребление: книги стали предметом осознанного потребления, а именно библиотеки позволяют не покупать новые экземпляры, а читать и передавать их дальше.
Читайте также: Иван Бунин в Лондоне: скандальные романы, Нобелевская слава и признание в эмиграции

Фото: matthew Feeney / Unsplash
Сегодня эта традиция продолжается: русскоязычные книги в Великобритании появляются благодаря культурным центрам, университетам, частным инициативам и небольшим издательским проектам. Это живая экосистема, в которой язык сохраняется усилиями людей, а не только институций. Afisha.London рассказывает о трёх новых частных проектах, появившихся в Лондоне и Эдинбурге.
Онлайн-библиотека «Пересказ»
Русскоязычные семьи в Лондоне нередко сталкиваеются с одинаковой проблемой: дорогие детские книги, ограниченный выбор и сложная доставка редких изданий. Именно с этого опыта начался проект Софии Рошаль — библиотека «Пересказ». Сначала она думала о формате книгообмена между родителями, но быстро отказалась от идеи: сложно контролировать качество и сохранность изданий. В итоге появился коммерческий, но доступный сервис подписки на детские книги.
Нам кажется, у библиотеки „Пересказ“ уйма пользы — это неотложная литературная помощь! Если у вас чего-то нет, а у нас есть (а хочется почитать прямо сейчас), мы спешим на помощь!
- Фото: библиотека «Пересказ»
- Фото: библиотека «Пересказ»
Сегодня в коллекции «Пересказа» около 350 книг на русском языке для детей от 0 до 15 лет — от недавно вышедших изданий до редких тиражей, которые больше не переиздаются. Все книги абсолютно новые или прочитаны несколько раз. Отдельный акцент сделан на иллюстрации: София, художница и выпускница лондонского университета, считает, что они важны не менее чем тексты, и учитывает это при отборе книг.
Миссия проекта — сделать качественную детскую литературу доступной. Стоимость подписки начинается от £5 в месяц, при этом книги, которые стоят до 30-40£, можно брать «на пробу» или читать серии, не покупая их полностью. По словам Софии, библиотека также решает практичную задачу — экономит пространство в домах.
Инициатива пока не приносит стабильной прибыли: все средства реинвестируются в расширение каталога и логистику. А главный ресурс, по словам Софии, — время, которое уходит на подбор книг, съёмку, каталогизацию и отправки.
Читайте также: Иосиф Бродский в Лондоне: как главный тунеядец СССР стал профессором лучших университетов Запада

Фото: библиотека «Пересказ»
Как пользоваться: каталог можно найти в шапке профиля библиотеки @pereskaz в Инстаграм. Абонемент от £5 в месяц — до 3 книг, £7 — до 5 книг, также можно приобрести абонемент на год. Бесплатная доставка в Central Greenwich, Blackheath, Charlton, Woolwich, South Thamesmead и Abbey Wood, по всей стране — от £2 через InPost.
Русскоязычная секция в городской библиотеке Паддингтон
Проект Анны Янишевской интегрирован в систему городской библиотеки Paddington Children’s Library: издания на русском языке включены в официальный каталог и доступны наравне с остальными.
Идея выросла из личного опыта: с переездом в Лондон Анна тоже столкнулась с дефицитом доступных книг и инфраструктуры для поддержания чтения на родном языке. Вместо создания отдельной библиотеки проект встроили в существующую систему. Этот подход уже доказал эффективность в других языковых сообществах — в частности, японском.
Я считаю общечеловеческим правом доступ к чтению и образованию. Язык — это способ сохранять культурную связь и передавать мышление.

Фото: русскоязычная секция в городской библиотеке Паддингтон
Аудитория проекта — от родителей билингвальных детей до изучающих русский язык. Для одних это способ сохранить речь в семье, для других — возможность читать без языкового барьера или знакомиться с литературой в оригинале.
Фонд пополняется за счёт закупок и частных пожертвований: книги, переданные библиотеке читателями, станут доступны для посетителей с 9 мая. На старте возникли технические сложности с каталогизацией кириллицы, однако их удалось решить при поддержке библиотечной системы и других языковых секций. Существенную роль сыграло и сообщество — библиотеке активно помогают локальные группы.
С апреля здесь проходят еженедельные занятия Russian Rhyme Time для детей до пяти лет — короткие сессии со стихами и потешками, направленные на развитие языка через ритм и игру.
Ключевой вызов проекта — устойчивость: его развитие во многом зависит от вовлечённости сообщества. При этом доступ остаётся открытым: воспользоваться библиотекой может любой желающий, а обладателям читательского билета Westminster дополнительная регистрация не требуется.
Как найти: секция с книгами на русском языке, Paddington Children’s Library, Westbourne Park Baptist Church, Westbourne Park Villas, London W2 5EA.
- Фото: русскоязычная секция в городской библиотеке Паддингтон
- Фото: русскоязычная секция в городской библиотеке Паддингтон
Библиотека в Эдинбурге
Идея создания библиотеки сопровождала Евгению Дерябину более семи лет: с момента отъезда из Сибири она искала подобные пространства в разных странах и в итоге решила создать своё. Запуск русскоязычной библиотеки в Эдинбурге стал возможен, когда совпали ключевые условия — команда, помещение и поддержка сообщества. Проект существует благодаря параллельному образовательному бизнесу — занятиям для детей-билингвов, которые помогают покрывать аренду помещения.
Библиотека даёт доступ к культуре и памяти, к чувству принадлежности. Это место, куда можно прийти с русским языком — читать, общаться, проводить встречи.
Книжный фонд формируется постепенно: книги покупают с рук, договариваются о скидках с издательствами и принимают пожертвования. Каждое новое издание обсуждается внутри команды — это вынужденная мера при ограниченном бюджете.
Библиотека стремится к открытому диалогу, но отказывается от книг, которые являются пропагандой идей «русского мира» или которые манипулируют общественным сознанием. При этом на полках представлены издания на сложные и дискуссионные темы — от религии до духовных практик.
Читайте также: Иван Тургенев в Лондоне: импозантный гений, гуманист и защитник прав человека
- Фото: Русскоязычная библиотека в Эдинбурге
- Фото: Русскоязычная библиотека в Эдинбурге
Проект русскоязычной библиотеки в Эдинбурге остаётся гибким: в случае роста расходов книги могут быть переданы в городскую библиотеку. Экземпляры, полученные в дар, фиксируются с именами владельцев и при необходимости возвращаются. Кроме того, читатели могут оставлять свои пожелания в специальном документе, формируя каталог вместе с командой.
Как найти: 25 Palmerston Pl, Edinburgh EH12 5AP. Библиотека работает бесплатно: для регистрации достаточно указать имя, фамилию и телефон. Читатели могут взять до трёх книг на месяц. Инстаграм — @edin.book.
И всё же, пожалуй, самое важное в этих инициативах — не их масштаб, а их устойчивость. Несмотря на экономические и политические потрясения, стремление сохранять язык и культурную идентичность не ослабевает — напротив, становится более осознанным и личным. Эти проекты рождаются не благодаря институциям, а благодаря людям — их времени, вниманию и внутренней необходимости продолжать.
Во многом именно так сегодня существует и независимая культурная среда в эмиграции — в том числе и такие проекты, как журнал Afisha.London, созданные как частная инициатива и на протяжении многих лет работающие с одной задачей: сохранять язык, поддерживать культурную связь и объединять русскоязычное сообщество.
Так формируется живая ткань культуры, в которой язык остаётся не формальностью, а практикой — живой, разделённой и передаваемой дальше. Afisha.London будет продолжать рассказывать о таких инициативах. Если вы работаете над проектом, важным для сообщества, будем рады, если вы поделитесь с нами своей историей — заполните форму тут.
Фото на обложке: Afisha.London
Читайте также:
Александр Зельдин и его язык документального театра
100 лет в истории: эпоха королевы Елизаветы II
Русская классика на лондонских сценах в 2026 году: от Тургенева до Чехова
Подписаться на рассылку
Наш дайджест будет приходить вам раз в неделю. Самое полезное и актуальное! Всегда можно изменить настройки получения.







